Mostrar mensagens com a etiqueta Bíblia. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Bíblia. Mostrar todas as mensagens

domingo, setembro 27, 2020

FOI PERIGOSO TRADUZIR A BÍBLIA

John Wycliffe (1330-1384) foi um dos grandes pensadores ingleses do séc. XIV. Teólogo era a sua profissão e foi assessor do Parlamento nas negociações com Roma.

Wycliffe começou por se indignar com a corrupção e interesses pessoais que grassavam em Roma, e depois de publicar uns panfletos em que chegou a classificar o papa como “o anticristo, o sacerdote mundano de Roma e o mais amaldiçoado carteirista”, foi chamado ao bispo de Londres para se explicar.

Foi julgado numa audiência que mais não foi do que uma farsa, sendo mais tarde acusado de heresia e forçado a deixar de ensinar em Oxford.

Como as pessoas comuns não percebiam o latim, e só tinham acesso ao que dizia o clero, Wycliffe, que acreditava que todos deviam poder ler a Bíblia, acabou por produzir uma bíblia em inglês, resultado do trabalho de 13 anos com ajuda dos seus assistentes.

Ainda durante o trabalho de tradução o Parlamento votou um projecto de lei para proibir a tradução e mesmo a posse duma cópia da Bíblia, mas tal projecto não foi aprovado por influência de John de Gaunt.

A igreja voltou a perseguir Wycliffe mesmo depois deste já ter morrido, e por isso o papa Martinho V mandou exumar os seu ossos do túmulo para depois os queimar e jogar as suas cinzas num rio, em 1427, para que o seu túmulo não fosse reverenciado.

John Wycliffe entrega a tradução da Bíblia aos padres, que ficaram conhecidos como lolardos. (quadro de William Frederick Yeames) (Wikipédia)